Taylor & Francis
Cultural Turn in Translation Studies
Edition: 1st Edition
Subjects: Reference,
Dictionaries
ISBN13: 9781032638195
Published: 06 Dec 2023
Format - Hardback
The release of this order may delay up to 4-6 weeks due to congestion at publisher’s warehouse.
Regular price
A$227.20
Sale price
A$227.20
Regular price
A$284.00
Cultural Turn in Translation Studies
Regular price
A$227.20
Sale price
A$227.20
Regular price
A$284.00
Product description
Shipping & Return
Applying the latest Western translation theories to the situation in China, this book redefines translation from an interdisciplinary and intercultural perspective, bringing intercultural semiotic translation into the sight of translation researchers
This book systematically expounds on the cultural turn in translation studies and contributes to the escape of translation studies from the "cage of language". It focuses on discussing the deconstructive, postmodernist, and cultural translation theories that have motivated and promoted the cultural turn, especially Benjamin’s translation theory, Derrida’s deconstructive view of translation, and postcolonial translation theory. It also discusses in detail the theories of major international translation theorists, including Hillis Miller, Wolfgang Iser, Edward Said, Gayatri Spivak, Homi Bhabha, André Lefevere, Susan Bassnett, and Lawrence Venuti. These theories are mostly based on examples from Western or English-language texts, leaving a wide gap in the discourse of the field. This book seeks to fill that gap. For example, intercultural semiotic translation is defined and explained through the successful experiences of the Chinese translator Fu Lei. The role of translation during the Chinese revolution and the relocation of Chinese culture in the global cultural landscape through translation are also discussed
This book will be an essential read to students and scholars of translation studies and Chinese studies. It will also be a useful resource for translators and researchers of comparative literature and cultural studies.
This book systematically expounds on the cultural turn in translation studies and contributes to the escape of translation studies from the "cage of language". It focuses on discussing the deconstructive, postmodernist, and cultural translation theories that have motivated and promoted the cultural turn, especially Benjamin’s translation theory, Derrida’s deconstructive view of translation, and postcolonial translation theory. It also discusses in detail the theories of major international translation theorists, including Hillis Miller, Wolfgang Iser, Edward Said, Gayatri Spivak, Homi Bhabha, André Lefevere, Susan Bassnett, and Lawrence Venuti. These theories are mostly based on examples from Western or English-language texts, leaving a wide gap in the discourse of the field. This book seeks to fill that gap. For example, intercultural semiotic translation is defined and explained through the successful experiences of the Chinese translator Fu Lei. The role of translation during the Chinese revolution and the relocation of Chinese culture in the global cultural landscape through translation are also discussed
This book will be an essential read to students and scholars of translation studies and Chinese studies. It will also be a useful resource for translators and researchers of comparative literature and cultural studies.
Shipping cost is based on weight. Just add products to your cart and use the Shipping Calculator to see the shipping price.
We want you to be 100% satisfied with your purchase. Items can be returned or exchanged within 30 days of delivery.